Сообщение для СТ
не напутал - совершенно верно сказал )))
а по теме путаницы - так нам с тобой надо посоревноваться - я иногда так могу все запутать
СТ
Сообщений 161 страница 180 из 396
Поделиться1612015-07-22 22:18
Поделиться1622015-07-22 22:22
Сообщение для Мерани
Знала бы, как обрадовала меня!!!
Поделиться1632015-07-22 22:36
Сообщение для СТ
а вот я как-то стихи подписала своей настоящей фамилией иероглифами - так китайцы знакомые глаза квадратные сделали и смотрели с ужасом : оказалось, что на традиционном китайском ( и японском отчасти) смысл фамилии моей "принцесса смерти" - они очень впечатлились )))
но я теперь этот иероглиф нигде не рисую как свою подпись )))
Поделиться1642015-07-22 22:48
Сообщение для Мерани
Забавно. С этими переводам столько анекдотов уже существует! Помню кто-то переводил технический текст, ничего в нем не понимая. Там речь шла об оголившейся электропроводке в вагоне. Перевод был таким: "голый проводник бегал по вагону".
Поделиться1652015-07-22 22:50
Сообщение для СТ
не, это был не перевод, а калька звучания оригинала - как слышится, так и записали сначала - а потом офигели от смысла ))) у них вообще с именами рода связана мистика )
Поделиться1662015-07-22 22:51
Сообщение для СТ
а с переводами- везде атас бывает полный )))
Поделиться1672015-07-22 22:55
Я сам однажды начудил. Писал по-французски письмо, и вместо одного слова написал похожее, не проверил по своей вечной рассеяности, и отправил. а потом перечитал и пришел в тихий ужас. даже говорить не стану, что там получилось. Но французы - народ милый, мой адресат ненавязчиво намекнул мне, что понял все правильно.
Поделиться1682015-07-22 23:01
Сообщение для СТ
хорошо, что люди понимают и прощают такие оплошности)
Поделиться1692015-07-22 23:05
Сообщение для Мерани
Это была непростительная оплошность. В личке намекну... )
Но поняли и простили.
Поделиться1702015-07-22 23:08
Сообщение для СТ Блин,теперь и мне интересно Извини,за любопытство)
Поделиться1712015-07-23 07:58
Блин,теперь и мне интересно Извини,за любопытство)
Юля, ты извини, тебе нельзя этого знать. Это мальчишеские военные тайны. Мерани все же имеет медаль за борьбу за мир во всем мире, ей можно, как тоже воину снежной горки рассказать. А вот другим - ну никак нельзя. Военная тайна (я ж из семьи военных, меня научили хранить секреты))).
Поделиться1722015-07-23 12:35
Сообщение для СТ Я понимаю
Поделиться1732015-07-23 12:40
Сообщение для Tinaaa
титул "воин снежной горки" - тяжкое бремя, требующее соблюдения тайны мальчишек и иже с ними
Поделиться1742015-07-23 12:41
титул "воин снежной горки" - тяжкое бремя
И Марат с достоинством его несет)
Поделиться1752015-07-23 12:44
И Марат с достоинством его несет)
Нет, я - воин снежной горы, а не горки. юки-яма (雪山 ) = снежная гора (вершина)
Отредактировано СТ (2015-07-23 12:45)
Поделиться1762015-07-23 12:47
Сообщение для Tinaaa
это я - "снежной горки"!
это про свое тяжкое бремя я тебе жалилась ...
Сообщение для Tinaaa Сообщение для СТ
а вот расскажите, други, какие иноземными языками владеете?
Поделиться1772015-07-23 12:57
какие иноземными языками владеете?
"иноземными" прочел как "неземными", удивился страшно, пока в себя прийти не могу от этого, потому не могу и рассказать какими... (
Поделиться1782015-07-23 13:00
Сообщение для СТ
так может и неземными? кто вас там знает
колись давай
Поделиться1792015-07-23 13:05
Не-а! Не расколюсь. Это вообще страшная военная тайна!
Поделиться1802015-07-23 13:07
Сообщение для СТ
ну-ну... тогда применим изысканные девчачьи пытки... держись тогда, Самурай!