Форум общения и хорошего настроения

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум общения и хорошего настроения » Голосования » Я очень хотела узнать.


Я очень хотела узнать.

Сообщений 1 страница 4 из 4

Опрос

Какой переводчик правильно переводят с русского на английский?
Яндекс переводчик

0% - 0
Гугл переводчик

75% - 3
Ваш вариант ответа:(Опишитесь в комментариях)

25% - 1
Голосов: 4

1

Я хочу перевод с русского на украинского,но не знаю какой переводчик правильно переводят?

0

2

Проголосовала за гугл ,потому что пользуюсь им чаще.Но когда бываю заграницей то у меня на смартфоне скачано приложение Яндекс .переводчик !)

0

3

Чет тема какая-то странная, в заголовке английский, в теме - украинский... Хм.

Иногда пользуюсь гугл-переводчиком ввиду провалов в памяти  http://uploads.ru/i/T/s/N/TsNX9.gif Но - с большой осмотрительностью! Ну то есть когда английские слова заведомо знаю, но не помню, потому что часто перескакиваю с языка на язык (в интернете где попало болтаюсь, сайты слишком разноязычные). Увижу - вспоминаю, увижу не то - вижу что что-то не то.
Так вот если не знать языка, а пользоваться онлайн-переводчиком, то выйдет скорее всего (в вероятностью 75%) абсолютная ахинея. Переводчик "перенаправляет" члены предложения (например может поменять подлежащее и сказуемое, вроде "Я пилил дрова" будет наоборот "Я был пилим дровами"), очень любит заменить русское слово на омоним и соответственно перевести, начисто уничтожив смысл, ну то есть "я пошел к роднику/ключу попить водички" напишет я пошел из ключей от замка водички попить, вбив вместо спринг - кий.
А многие фамильярные (не грубые) слова и обороты переводчик и вовсе не понимает, причем что русские, что английские.

Поэтому иной раз проще держать под рукой большой бумажный словарь, хоть лажи не будет.

Единственный случай, когда я пользовался онлайн-переводом - это когда с японского переводил на английский, и то, более-менее зная японский, чтобы иероглифы не искать в ключе а наткнуться на английское слово и соответственно его потом посмотреть на японском каной. Японо-английский перевод более-менее приемлем бывает, там погрешность где-то 30-50%, видимо, много англоговорящих японцев пользуется и постоянно подправляет.

А вот перевод с русского на английский онлайн, сколько сталкивался - это мама роди меня обратно.

0

4

странный вопрос

кому что.
мне вот гугол
другим яндекс.

третьим просто книжечка-словарик

0


Вы здесь » Форум общения и хорошего настроения » Голосования » Я очень хотела узнать.